女人高潮特级毛片,好看的韩国三色电费2024,《隔壁女邻居3》,宝贝夹好上课(h

智研咨詢 - 產業信息門戶

網絡文學“狂飆”海外,IP生態鏈向全球延伸

從誕生時起,中國網絡文學一方面以東方文化魅力輻射整個東亞和東南亞文化圈,另一方面又以新奇的題材進入西方讀者的世界。可以說,如今的網絡文學已經不只是中國的網絡文學。


走進亮堂的宴會廳,眼前的一幕多少給人帶來一點文化沖擊。印著“太虛道者”的名牌前,坐著一位戴著眼鏡、留著絡腮胡的印度藥學博士,因為熱衷網文,他把最能代表中國玄幻小說的“道友(Daoist)”一詞放到了自己的英文筆名中。同樣,筆名頗具中國風意味的“青玄”,來自加拿大,穿一身筆挺西裝,個頭高大。


逐漸進入全球主流視野的中國網絡文學,被視為與美國好萊塢、日本動漫、韓國電視劇并駕齊驅的世界四大文化現象之一。最新發布的《2023中國網絡文學出海趨勢報告》顯示,中國網絡文學行業2022年總營收達317.8億元,同比增長18.94%;海外營收規模達40.63億元,同比2021年增長39.87%。同期,中國網絡文學作品累計總量達到3458.84萬部,同比增長7.93%。在中國網絡文學作品翻譯語種達20多種,影響力覆蓋東南亞、北美、歐洲、非洲40多個國家和地區的同時,閱文旗下海外門戶起點國際還培養了約40萬名海外網絡作家。


美國、孟加拉國、加拿大、英國、德國、意大利、馬來西亞、俄羅斯、新加坡……昨天,以“好故事聯通世界,新時代妙筆華章”為主題的第二屆上海國際網絡文學周開幕,18個國家的網絡文學作家、譯者等抵滬,開展為期多日的交流活動。膚色、語言、習俗各異的網文作家齊聚一堂,恰恰說明了中國網絡文學“狂飆”海外,成為中國文化海外傳播體系的重要組成部分。


以新奇的題材進入西方世界


在世界各地,與國內類似的網文“神話”在不同國家上演——加拿大“80后”網文作家青玄關了公司全職寫作,成就自己的文學夢;孟加拉國“00后”女作家亞齊亞,靠小說稿費出國留學。雖然寫作題材不盡相同,但這些用英語寫作的海外創作者,都將創作靈感指向中國網絡文學。


“我從來不是那個成績最優秀的學生,但我一直喜歡看奇幻故事,當我看完了想看的故事時,就開始自己編故事。”面對中國媒體和眾多海外同行,青玄分享了自己的故事。青玄原名萊斯·豐克,來自加拿大阿爾伯塔省卡爾加里市,今年42歲。他在加拿大草原的一個小鎮長大,那里的冬天非常寒冷。高中時,青玄搬到大城市卡爾加里,畢業后開始做卡車司機。“大約十年前,我發現了一些輕小說的英文譯本,便開始閱讀網絡小說。第一批輕小說是從日本翻譯來的,但不久之后,我發現了許多來自中國的輕小說。”與很多人一樣,他也是從中國網絡文學的讀者成為網文作者。“我之前經營著一家小公司,生意還不錯,但它占用了我很多時間,有了穩定的寫作收入,我終于能夠賣掉公司,成為一名全職作者。”從事網文寫作3年的青玄,最近剛剛成為一名全職作家。


對孟加拉國的“00后”網文作家亞齊亞而言,網文創作則是一個關于勇氣的故事。正如她的筆名“Yazia”的含義是“勇士”一樣。亞齊亞剛滿19歲,父親在她16歲時去世,從那時起,她就開始通過寫作來解決家里所有的經濟需求。“我相信自己是一名戰士,而我最大的武器就是寫小說。”


亞齊亞一向喜歡冒險,性格外向,是學校女童子軍的隊長,還是一名成績優秀的學生;依靠稿費,她即將去佛羅里達國際大學留學,專業是國際關系與公共事務。“我很喜歡寫作,剛開始時遇到過很多困難,但我相信能戰勝。我喜歡讓我筆下的人物遇到點挫折,和他們開個玩笑,當然了,他們最終一定會以勇氣、耐心和樂觀戰勝這些挫折。”某種程度上,亞齊亞自己也是一位不畏困難的寫作者。


在亞齊亞看來,“中國網絡文學的貢獻在于引入了獨特的視角和文化元素,豐富了全球文學格局,這是一種充滿活力的積極影響”。她喜歡閱讀有關愛情和家庭倫理的中篇小說,這些能讓自己“腦海中充滿想象”。“比如《三生三世十里桃花》等熱門中文言情小說,讓人感受到中國神話和言情小說的魅力。我甚至看過這部小說的電視劇。”


從誕生時起,中國網絡文學一方面以東方文化魅力輻射整個東亞和東南亞文化圈,另一方面又以新奇的題材進入西方讀者的世界。可以說,如今的網絡文學已經不只是中國的網絡文學。


在青玄看來,自己的小說和讀過的中國網絡小說的基本格式是一樣的,有些線性的力量發展和主角個人進步的動力也是一樣的。不過,由于文化知識基礎是西方的,所以寫作背景更受西方影響,不太強調歷史和傳統。迄今為止,青玄創作的《重生之召喚系統》最受讀者歡迎,這是他的第二部小說。“我最喜歡寫科幻小說,靈感可以來自周圍看到的任何事物,科幻小說的關鍵在于純粹的研究,讀者會想知道一切事物背后的理論是如何運作的。因此,每次介紹新事物前,需要做筆記,進行一番研究。”青玄說,自己最喜歡的中國網絡小說是《全職高手》,“其中直率、正直的人物給人印象深刻”。


凡通網絡之處皆有網文讀者


中國音像與數字出版協會副秘書長李弘用“凡通網絡之處,皆有網文讀者”來形容中國網絡文學的讀者群。


截至2023年10月,起點國際的訪問用戶數突破2.2億,為3年前同期的3倍,這些讀者來自全球200多個國家及地區。同時,網絡作家也已成海外熱門兼職。截至今年10月,起點國際培養了約40萬名海外網絡作家,作家數量3年增3倍,爆發式增長態勢明顯。“海外網絡作家覆蓋全球100多個國家和地區,其中,美國網絡作家數量居于首位。起點國際的簽約作家中,‘00后’占比達42.3%,已成長為創作中堅。”李弘表示。在中國網文的影響下,海外網絡作家快速增長,帶動海外網文實現規模化發展,起點國際現已上線海外原創作品約61萬部,同比三年前增長280%。


一個不可忽視的現象是,隨著中國網絡文學在海外培育了越來越多的讀者、作者,中國傳統文化也以一種創新的姿態,輻射影響全球網絡文學受眾。


“如果非要以小說為參照來想象中國的話,我很欣賞中國的孝道文化和傳統服飾。我真希望自己也能穿上修仙者的長袍,在Instagram上曬曬。”“80后”作家丹米感慨。


丹米在泰國長大,畢業后為經營家族企業的哥哥工作了十年。“到了36歲,我發現自己一無所有,只能住在父親的房子里。后來,我偶然發現了起點國際,覺得自己可以寫小說賺錢。”準備開始寫作時,他給自己起了一個有趣的筆名“可恨的主角光環”。


東南亞是受中國文化影響很深的地區,丹米也很早就受到中國文化的影響。他最喜歡的歷史小說是《三國演義》,曾在上中學時連著讀過五遍。寫第一部小說時,他也選擇了歷史題材,寫了一部以《三國演義》原型人物為主角的小說。盡管這部小說不算成功,他也沒能如愿在小說評論區看到很多“三國迷”,但在那段時間里,寫作是一個“既有趣又充實”的愛好。


他也清楚地記得,自己曾連續一個月,每天花14個小時狂讀中國網文作家“耳根”的小說《我欲封天》。“男主角孟浩的奮斗歷程和層層遞進的情節讓我驚嘆不已,這個故事讓我迷上了武俠。”


現在,丹米正在更新小說《開在修真界的佛羅里達男子雜貨店》,故事背景設定在一個奇幻武俠世界。“我從中國小說的修煉情節中獲得了靈感,讀者可能會發現我的小說也包含類似的修煉情節。不過,小說展開的方式完全不同。”他覺得,海外網絡文學的競爭越來越激烈,甚至比奧運會還激烈,“每天都有新的小說出現,無法預測何時會有后起之秀出現并贏得讀者的心,這還不包括翻譯過來的中文小說”。


丹米計劃在2024年成為一名全職作者。“我很慶幸沒有理會家人的嘮叨,一直堅持寫小說。如果我的第一部、第二部、第三部直到第十部小說都失敗了,還有第十一部和第十二部小說,不是嗎?”他說,“我不相信我必須寫出420部小說、乞求69家出版商,才能在這個職業上取得成功。成功總得有個起點。”


有AI翻譯加持 網文一鍵出海


“網文出海在經歷出版授權、翻譯出海、模式出海后,已進入‘全球共創IP’的新階段。不同國家和地區的創作者共同進行網絡文學IP的培育及開發,開啟了網絡文學全球化的新一輪浪潮。”閱文集團首席執行官兼總裁侯曉楠總結。


作為早期的網文出海形態,翻譯出海近年來保持高速發展的態勢。《報告》顯示,截至2023年10月,起點國際已上線約3600部中國網文的翻譯作品,同比三年前增長110%。本年度海外閱讀量最高的5部作品《超級神基因》《詭秘之主》《宿命之環》《全民領主:我的爆率百分百》《許你萬丈光芒好》對應玄幻、西方奇幻、游戲競技、都市言情等不同題材,正是中國網文作品出海類型多樣化的縮影。


更值得關注的是,以AIGC為代表的新科技風起云涌,為行業發展帶來新的機遇。為了讓全球“催更”讀者更快、更全面地感受中國網文的魅力,閱文集團今年加大AIGC技術布局,持續升級人機配合的AI翻譯模式。在AI助力下,網文的翻譯效率提升近百倍,成本降低超九成。AI翻譯,加速網文一鍵出海。其中,中譯英的《神話紀元,我進化成了恒星級巨獸》、英語譯西班牙語的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻譯作品已成起點國際最高等級的暢銷作品。


閱文集團副總裁、總編輯楊晨介紹,為了讓中國網文實現更大范圍的國際傳播,起點國際將啟動多語種發展計劃,借助AI翻譯上線英語、西班牙語、印尼語、葡萄牙語、德語、法語、日語等多個語種。


“中國網文發展二十多年,已建立起成熟的網文IP生態鏈。作為重要的內容源頭,網文帶動了實體出版、有聲、動漫、影視、游戲、衍生品等下游產業的發展。在網文出海背景下,全球化的產業融合成為網文發展的顯著趨勢,全球性IP生態已初具規模。”李弘說。


數據顯示,閱文已向全球多地授權數字出版和實體圖書出版作品1000余部;向海外推出有聲作品100余部;在起點國際上線漫畫作品1500余部。同時,閱文IP改編的動畫作品在YouTube頻道日均上線1集,年瀏覽量超過2.7億;《卿卿日常》《田耕紀》等閱文IP改編的影視作品也不斷登陸海外電視臺和主流視頻平臺,圈粉全球。


25歲的巴巴多斯女作家“紫羅蘭167”就提到了中國網文影視化對自己的影響。“我最喜歡中國歷史背景的小說,我一直是這類題材電影或電視劇的粉絲。我喜歡的一部小說是《孤芳不自賞》,我很喜歡這部小說塑造的堅強的女主角。它也讓我對中國的風景和中國音樂產生了濃厚的興趣,這些都是在小說改編成電視劇后得以描述和展現的。”有趣的是,“紫羅蘭167”首次接觸網絡小說,源自印度網文作家灰燼的一部作品。“她的故事讓我更深入地了解了網絡小說的世界,是她把我變成了網文讀者。”而這次在滬舉辦的上海國際網文周,兩人都在受邀之列。


上海是網絡文學的發祥地和產業高地。近年來,上海網絡文學產業呈現出“扎根上海、立足中國、面向全球”的發展態勢,持續保持全國領先地位。從最初的海外出版授權,到海外平臺搭建與網文內容輸出;從開啟海外原創及輸出IP改編成果,到聯動各方共建全球產業鏈、共同進行內容培育和IP開發,網絡文學成為中國模式全球化的產業樣本,為全球文化交流搭建起更加廣泛連接的舞臺。


第二屆上海國際網文周將持續至本月8日,其間還將舉辦中外作家圓桌會、“網文出海新趨勢”沙龍、“構建全球IP新未來”沙龍、“閱游上海”采風等活動。


轉自中國經濟網

10000 12800
精品報告智研咨詢 - 精品報告
2025-2031年中國網絡文學行業市場現狀分析及未來前景規劃報告
2025-2031年中國網絡文學行業市場現狀分析及未來前景規劃報告

《2025-2031年中國網絡文學行業市場現狀分析及未來前景規劃報告》共一章,包含中國網絡文學產業國際競爭力分析,2025-2031年中國網絡文學行業發展趨勢展望分析,2025-2031年中國網絡文學行業投資風險分析及建議等內容。

如您有其他要求,請聯系:
公眾號
小程序
微信咨詢

版權提示:智研咨詢倡導尊重與保護知識產權,對有明確來源的內容注明出處。如發現本站文章存在版權、稿酬或其它問題,煩請聯系我們,我們將及時與您溝通處理。聯系方式:gaojian@chyxx.com、010-60343812。

在線咨詢
微信客服
微信掃碼咨詢客服
電話客服

咨詢熱線

400-700-9383
010-60343812
返回頂部
在線咨詢
研究報告
可研報告
專精特新
商業計劃書
定制服務
返回頂部
主站蜘蛛池模板: 谢通门县| 新乐市| 阳江市| 三亚市| 玛纳斯县| 都昌县| 昆明市| 广宁县| 大竹县| 增城市| 海林市| 朝阳区| 璧山县| 大丰市| 类乌齐县| 沾化县| 唐海县| 福州市| 天水市| 华蓥市| 宁城县| 广元市| 冀州市| 名山县| 丹寨县| 平顺县| 罗甸县| 娱乐| 泾源县| 河津市| 大田县| 麟游县| 新乡县| 玉溪市| 纳雍县| 仁怀市| 大荔县| 西乌| 杭锦旗| 中阳县| 邢台市|